Перевод "make excuses" на русский
Произношение make excuses (мэйк экскьюсиз) :
mˌeɪk ɛkskjˈuːsɪz
мэйк экскьюсиз транскрипция – 30 результатов перевода
I'll try, sir, but I'm not sure which way they've gone.
Don't make excuses, Benton!
This is a top-priority alert, out.
Я попробую, сэр, но я не уверен куда они пошли.
Не оправдывайся, Бентон!
Это тревога первостепенной важности.
Скопировать
Even after I dumped the guy, he kept calling me.
At first, he'd make excuses:
"Sorry, I hit the wrong button on my speed dial."
Даже после того, как я его бросила, он продолжал мне звонить.
После первого, он извинялся...
"Извини, нажал не на ту кнопку на телефоне".
Скопировать
Master, we had her trapped.
Are you going to make excuses?
You are all weak.
Мастер, она была у нас в руках.
О, ты собираешься оправдываться?
Вы все слабаки.
Скопировать
He's got no castle.
And, and I'm not trying to make excuses for him being unfaithful.
All I am saying is, stuff is going on with him.
У него нет крепости.
И я не пытаюсь оправдать его предательство.
Я пытаюсь сказать, что он мается дурью.
Скопировать
-Sorry, we were stoned.
-You can't always make excuses.
-I'm not.
- Извини, мы были слегка обкуренные.
- Не ищи все время оправдания.
- Я не оправдываюсь.
Скопировать
I'm sure Moogie has an explanation.
Since when does a Ferengi have to make excuses for making profit?
- You're a female.
Я уверен, у Муги есть объяснение.
С каких это пор ференги должен объяснять получение прибыли?
- Ты - женщина.
Скопировать
Do you feel you've been deceived?
A man doesn't make excuses.
Am I speaking too loud?
Вы чувствуете себя обманутым?
Мужчины не извиняются.
Я говорю слишком громко?
Скопировать
I have not!
I overheard you talking to Falkor, so don't try and make excuses.
You've gone mad, Bastian.
Нет!
Я подслушал ваш разговор с Фалкором, так что даже не пытайся меня переубедить.
Ты сходишь с ума, Бастиан.
Скопировать
There are other dirtier names.
No, I won't make excuses like the rest of you.
I always wanted to be an actress.
Другие более грязные названия...
Нет, я не оправдываюсь, как другие здесь.
Я всегда хотела быть актрисой.
Скопировать
Shukaku...!
Don't make excuses.
I am disappointed
Сюкаку! ..
Не оправдывайся.
Я очень разочарован.
Скопировать
Let's start over with a clean slate.
You must make excuses to August so things can continue.
So things continue?
Давайте все забудем.
Вы просто извинитесь перед Августом, и все будет в порядке.
Все будет в порядке?
Скопировать
Nothing.
No possibilities to escape, to defend or to make excuses.
We have become so talented!
Ничего.
Ни единой возможности сбежать, защититься или извиниться.
Но в настоящее время мы стали настолько умны...
Скопировать
In the hurry of making decisions...
You make excuses for Rhoda, at the same time, you admit to me... that you didn't ask me to pay my share
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
И мы очень торопились, когда принимали решения...
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
Скопировать
But don't shout at me
If you don't want to tell me, you don't need to make excuses for yourself
You don't need to act like this
Но я не могу не беспокоиться о тебе.
И ты должен уважать мои чувства.
Быть супругой Иоганна Штрауса непросто.
Скопировать
Especially Maurice!
How often do we have to make excuses for you?
Attention...
Особенно Морис!
Сколько ещё нам возиться с тобой?
Постойте...
Скопировать
The Count has courage, and will join me there to fight. Once the uarrel settled, if with God's I've punished him, I'll cross to the Duchy of Warsaw.
Speak frankly, don't make excuses.
I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies.
Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь.
Всё это правда.
Но другую причину, дядюшка, открыть вам не могу я. Любовная размолвка?
Скопировать
I was born that way.
Don't make excuses, man.
You should do what you want to do.
Я таким родился.
Не оправдывайся, чувак
Ты должен делать то, что хочешь.
Скопировать
And throw in that born-again Jesus stuff.
Start with this: "I'm not sitting in front of you to make excuses ..."
I'm not sitting in front of you today to try and make any excuses.
И не забывай побольше уповать на Иисуса, они это любят.
Нет, послушай меня, ты должна начать так: "Я сижу перед вами..."
Я сижу перед вами, здесь не для того, чтобы извиняться.
Скопировать
Look at me, You should listen to me
Don't make excuses
Do whatever you want! You shouldn't do this to me
Посмотри на меня и послушай, что я хочу тебе сказать...
Извини, но ты сама это заслужила!
Тебе не следует так со мной поступать.
Скопировать
I did nothing, sir
Don't make excuses
Come closer, closer!
Я ничего не делал.
Не ври мне.
Сюда, ближе! Получи!
Скопировать
Howl won't join us, then?
You see, he sends his mother to make excuses.
I'm sure he'd be utterly useless to His Majesty.
Значит Хоул сегодня не придёт?
Хоул трусливый и ленивый волшебник.
Боюсь, от него будет мало толку...
Скопировать
I did it because I'm broke
You have the right to make excuses But it still won't matter
Officer I'll give you 2 million, so buy a nice suit
Я так поступил, потому что я разорён.
У Вас есть право принести извинения, но это не важно.
Офицер, как насчёт 2 миллионов? ! Купите себе миленький костюмчик!
Скопировать
- Between the farm and school, I...
- No need to make excuses, Naman.
Don't worry.
-Но ферма, школа, я...
-Ты не должен извиняться, Наман.
Не беспокойся.
Скопировать
I wasn't the one who betrayed him.
I won't make excuses.
In any case, the fact of the matter is that I was the one who killed him.
Я не тот, кто предал.
Я не буду оправдываться.
Так или иначе, это я убил своего учителя.
Скопировать
That's why I'm home late.
- No need to make excuses.
- Respect your husband.
Вот почему я пришел домой поздно.
- Нет необходимости делать извинениями.
- Уважай своего мужа.
Скопировать
- I know. I mean, if you...
But don't send Phyllis out to make excuses for you, saying you're not in.
Where am I suppose to believe you went?
Не хочешь говорить - так и скажи.
И нечего прятаться и просить Филлис, чтоб сказала, что тебя нет.
Ты здесь, кроме меня, никого не знаешь.
Скопировать
" She never actually saidI would get to go to the ball, even if I did all those errands.
Don't make excuses for her.
You did all that stuff.You deserve to go.
Она, на самом деле, никогда не упоминала, что я пойду на бал. - Даже, если я выполню все поручения. - Не придумывай оправданий для нее.
- Ты все сделала.
- Ты заслуживаешь того, чтобы пойти туда. - Мне показалось, ты назвала
Скопировать
If I let you out, it'll be like announcing that Killer Bee is here!
It's not like you to make excuses, Bee!
So what'll you do?
что Киллер Би здесь!
Би!
Ну и что ты будешь делать?
Скопировать
It's fine if you're outside the building.
Adults make excuses straight away.
Adults are... very busy.
Я не в самом здании, так что все нормально.
Взрослые всегда тут же оправдываются.
Взрослые очень заняты.
Скопировать
Okay, so all that stuff you said about monogamy being unnatural, you're just making excuses.
I do not make excuses.
Only people who are ashamed make excuses.
Ок, так все, что ты говорила о моногамии, как неестественном, ты говорила чтобы оправдать себя.
Я не оправдаваюсь.
Только люди, которые стыдятся, оправдаваются.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make excuses (мэйк экскьюсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make excuses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк экскьюсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
